There was a recent article in the Korea Times about vegetarian restaurants in Seoul, and they’ve come up with some solid suggestions like Sosim at the Anguk intersection north of Insadong. It’s great to see some coverage of smaller or lesser known restaurants (they haven’t included the big bad daddy of them all, the Buddhist temple restaurant Sancheon, but that’s ok.)

최근 ‘the korea times’는 한국의 채식 음식점에 대해서 다루었다. 기사에는 안국동의 소심과 같은 좋은 채식 음식점에 대한 추천도 찾아볼 수 있었다. 그 동안 대중에게는 잘 알려지지 않은 그러한 음식점들을 볼 수 있다는 점에서 상당히 기분이 좋았다(기사에는 산천과 같은 크고 화려한 음식점에 대한 내용은 찾아볼 수 없었지만 괜찮았다).


DSC_0005

Speaking of temple cuisine, they left out one of the best places to get not just delicious but totally free vegetarian food: Buddhist Temples! It’s not so well known, but most temples have days of the week or times where you can drop by and have a fabulous vegetarian meal. Check out your local temple and see what’s on the menu!

맛있기만 한 게 아니라 공짜라서 더 좋은 사찰음식. 바로 절에서 체험해 볼 수 있다. 아는 사람이 얼마 없긴 하지만, 대부분의 절에서는 일정 기간을 두고 누구든지 그곳에 들러서 맛있는 사찰음식을 무료로 즐길 수 있게끔 하고 있다.  지금 바로 근처의 절에서는 어떤 음식을 주는지 알아보는 것도 좋은 방법이다.

In the meantime, you can make a delicious temple-style, totally vegetarian 비빔밥/bibimbap with just a few simple ingredients you probably already have lying around. You’ll need:

하지만 집에서도 충분히 즐길 수 있다. 집에서 쉽게 구할 수 있는 간단한 몇 가지 재료만 있다면 여러분도 집에서 맛있는 비빔밥을 만들어 볼 수 있다.

  • 2 cups short or medium grain rice, and
  • 1 carrot, jullienned (당근)
  • 1 zuchinni, sliced into rounds (호박)
  • 1 small head of red-leaf or green-leaf lettuce, chopped coarsly (상추)
  • 1 generous handful of spinach or other leafy green (시금치)
  • 1 generous handful of mung bean sprouts (콩나물)
  • 4 shiitake mushrooms (표고버섯)
  • gochujang (red pepper paste), roasted sesame oil, soy sauce
  • 쌀 2컵
  • 잘게 썬 당근 1개
  • 둥글게 썬 호박 1개
  • 큼지막하게 썬 작은 상추 1
  • 시금치 한 움큼
  • 콩나물 한 움큼
  • 표고버섯 4
  • 고추장, 참기름, 간장

Rinse and prepare rice according to the directions of your rice-cooker. In a small frying pan, heat a scant tablespoon of neutral-tasting oil (such as peanut, canola, or grapeseed oil) and very briefly sauté each ingredient individually. When rice has finished cooking, divide into two bowls. Divide vegetables and lay on top of rice. Add sesame oil, soy sauce, and/or red pepper paste to taste.
Because Buddhist monks in Korea generally adhere to vegetarian diets, you won’t find any meat or egg in the foods served at temples. Also, because spicy food, onions, and garlic are thought to stimulate inappropriate appetites, traditional temple food also kept these items largely off the menu – so lay off the gochujang!

쌀을 씻은 후 밥솥에 밥을 한다. 작은 프라이팬에 기름을 약간 두른 후, 준비한 재료를 각각 살짝 볶는다. 밥이 다 되면, 두 개의 그릇에 나눠 담는다. 나물을 나눠서 밥 위에 얹는다. 참기름과 간장을 넣고 식성에 따라 고춧가루 등 여러 양념을 넣는다.

한국의 절에서는 대부분 채식을 하기 때문에 그곳에서 고기나 달걀을 찾기는 어렵다. 또한 매운 음식이나 양파, 마늘 같은 것들도 부적절한 음식으로 여겨 식단에 넣지 않는다. 그러면 고추장도 제외!