seoul food for people who love to eat
From our sister site, SeoulGlow:
Susan of Suddenly Susan (note: this site is for her time in Korea, sadly over. To find out what she’s up to now, click here.) and the Met eat Korean-style trotters together.
To see more SeoulGlow videos, you can visit their website or find them on youtube.
The word “pudding” conjures up images of very different foods depending on where you are. Say “pudding” to an American, and they’ll think of creamy dessert puddings. An English person will call just about any dessert a pudding, but uses the term for a range of savory foods, too. And to Koreans and Japanese, pudding is a very specific dessert custard, topped with caramel.
“pudding”이라는 단어는, 당신이 어디에 살고 있느냐에 따라 다른 종류의 음식을 떠올리게 한다. “Pudding”이라고 한다면, 미국인들은 크림이 있는 디저트 pudding을 떠올릴 것이다. 영국인들은 어떤 디저트든 pudding이라고 하지만, 짭짤한 음식에도 pudding이라는 말을 사용한다. 그러나 한국인과 일본인에게 있어서 pudding은, 캐러멜이 올려진 커스터드를 구체적으로 나타내는 말이다.
Fatman is speechless. 말문이 막히네!
Gee, thanks, Suicide Food!
We really appreciate that. It’s very . . . special.
정말 고마워 . . .너무 재미 있어 (?!?)
Turkish coffee is one of those wonderful things that takes something that has become pedestrian and everyday (coffee) and by returning to roots brings back the wonder and joy of the ingredient.
우리가 일상적으로 마시는 커피. 그것과 비슷하기도 하지만, 여느 커피와 다른 제조방법을 가진 독특한 커피. 바로 터키 커피이다.
Now everybody and their dog goes to Starbucks or Coffee Bean or some swank local espresso joint. People swill their cafe latte and talk about the details of hand-drip. Turkish coffee ignores all that pretension. It is old school coffee. It is not for sissies. It a smack in the face of pure coffee flavor.
이제 많은 사람들이, 심지어 그들의 개까지도, 스타벅스나 커피빈 같은 화려한 커피 전문점을 찾는다. 어떤 사람들은 카페라떼를 마시면서 핸드드립 커피의 제조 방식에 대해서 이야기한다. 하지만 터키 커피는 그런 일반 커피와는 조금 다르다. 오래된 방식의 커피라고 할 수 있다. 그래서 터키 커피는 순수한 커피 본래의 맛을 지니고 있다.
Coffee nowadays is mostly brewed by dripping water through coffee in a filter (drip), or by pushing steam through the grounds (espresso). Turkish coffee isn’t simple, but it is a bit more essential than making coffee via machine. Coffee itself became popular initially in the Middle East and places like Turkey. The Ottomans were drinking it as far back as the 16th century. How important is it culturally? The Turkish word for breakfast, kahvaltı, literally means “before coffee”.
요즘의 커피는 대개 필터에 커피를 올려 놓고 물을 부어서 만들거나(드립커피), 스팀을 이용해서 만들어 낸다(에스프레소). 이러한 것들과 비교하면, 터키 커피는 그렇게 단순하지 않다. 기계를 이용한 커피 제조에 비해 터키 커피의 그것은 좀더 본질적이라 할 수 있다. 처음부터 중동이나 터키 같은 곳에서는 커피의 인기가 대단했다. 터키사람들은 16세기 무렵부터 커피를 마셨다. 문화적으로 이것이 얼마나 중요한 것인가? 터키어로 아침을 뜻하는 kahvalti는 본래 “커피 마시기 전에”라는 의미를 포함하고 있는 단어이다.
Unfortunately, there aren’t yet many places to get real, Turkish-style coffee in Korea. Your best bet is at Greek and Mediterranean restaurants. If you know of any good places, be sure and let us know.
불행하게도 아직까지는 한국에서 제대로 된 터키식 커피를 맛 볼 수 있는 곳이 그렇게 많지는 않다. 최선의 선택은 그리스나 지중해 지방의 음식점에 가는 것이다. 만약 당신이 좋은 곳을 발견 했다면 우리와 함께 공유했으면 좋겠다.
Fatman loves Turkish-style coffee. Fatman is impervious to caffeine. Fatman also recommends you read more about the history of coffee (including Turkish-style) in this article.
Fatman은 터키식 커피를 좋아한다. 그래서 카페인에는 이제 아무렇지도 않다. 아! 그리고 한 가지더!! 터키 커피를 비롯한 여러 커피의 역사에 대해서도 이 기사를 통해 알아보길 추천한다.
From an intriguing and somewhat disturbing abstract on Korean middle school students’ nutritional knowledge and eating behavior:
A Study on Nutritional Attitude, Food Behavior and Nutritional Status according to Nutrition Knowledge of Korean Middle School Students.
Lee SW, Sung CJ, Kim AJ, Kim MH.
The purpose of this study was to investigate nutrient intake and food behavior according to the nutrition knowledge of middle school students . . . . Female students skip breakfast and dinner more frequently than male students do. Male students skip lunch and eat fast foods more frequently than females do. . . . However, in female students, possibly due to wrong information on diet or prejudice and outlook, nutrient consumption was low even when they scored high in nutrition knowledge.
(emphasis the Fatman’s. 한국말로 읽고 싶으면 click here.)
For people not born and raised on Korean food, evaluating how good a given bowl of jjigae is can be a difficult task. Of course, the Fatman thinks whatever floats your boat is good. Eat to please your own tastebuds. But oh! how embarrassing when you take a Korean friend with you to the same place and find out that what you’ve been enjoying everybody else would call bland. Or worse.
Behold. In one simple rule, the Fatman is going to give you the secret to finding the best Korean restaurants:
Some of you may have found this site while looking for Fatman Seoul. We thought we’d take a moment and explain that while we’re not affiliated with the original site, we too have enjoyed his wonderful posts about Korean food.
FatManSeoul.com has taken the original Fatman’s obsessive desire with “food for people who like to eat” as inspiration – and 4 years after the original left Korea, we have decided to take that special love of food and things Korean to the next level. But we pay homage to those who came before us.
형 ~ 고맙습니다!
FatManSeoul is a newborn blog! Please be patient with the new Fatman as everything gets sorted, kinks get worked out, and translations get posted. Check back frequently to see what’s up!
음식은 중요합니다: 그것을 먹는 사람들의 영혼이며 문화입니다.
Food is important: It is culture made edible, the very soul of a people made manifest.
우리가 음식을 먹을 때, 우리는 단순히 영양분을 섭취하는 것이 아니라, 그 나라의 역사, 문화, 라이프스타일, 지리, 유전적인 것들, 노동, 실력, 이 모든 것들을 섭취하는 것입니다. 음식은 그 음식을 만들어 낸 문화, 요리사의 인생, 먹는이의 감각이 혼합된 것이라고 할 수 있습니다.
When we eat a dish, we’re not just consuming nutrients. We ingest history, culture, lifestyle, geography, genetics, labor, and talent. We digest it with our senses, our tastes, and our experiences. Food is infused with the history of the culture that made it, the life of the chef, and the senses of the eater.
The food in Korea is getting better all the time, and deserves to have its fame spread far and near throughout the blogosphere.
한국 음식은 날이 갈수록 그 수준이 높아지고 있고, 이런 명성은 블로그와 같은 매체를 통해서 전세계로 알릴만한 가치가 있습니다.
Here at FatManSeoul, we are dedicated to brining the highest quality writing about the highest quality food to be had here in our peninsula. We’re committed to searching high and lo, from the poshest cuisine of Kangnam to the most humble, jeong-laden jjigae of the halmoni-jip in the countryside. We’ll find it, blog it, and bring it to the attention of the world. We’ll bring you reviews, recipes, interviews, podcasts, tutorials, and the best, most accurate information on ingredients and methods, in Korean and in English.
우리 FatManSeoul는 이러한 이유로 한국의 최고의 음식에 대한 최고의 리뷰와 비평을 공유하고 싶습니다. FatManSeoul는 평범한 음식에서부터 고급음식까지, 강남지역 최고급 레스토랑에서부터 시골 할머니의 집에서 맛볼 수 있는 정이 깃든 찌게까지 모든 음식을 리뷰 대상으로 삼고 있습니다. 우리는 특별한 음식을 찾아 블로그를 통해 전세계에 소개할 것입니다. 또한 음식에 대한 가장 정확한 정보를 리뷰, 레시피, 인터뷰, 팟캐스트, 교재 등을 통해 제공할 것입니다. 이 모든 컨텐츠는 한국어와 영어로 제공될 것입니다.
Join us.
Eat well, Seoul!
Korean Translation by Pencilskirted
우리 FatManSeoul는 이러한 이유로 한국의 최고의 음식에 대한 최고의 리뷰와 비평을 공유하고 싶습니다. FatManSeoul는 평범한 음식에서부터 고급음식까지, 강남지역 최고급 레스토랑에서부터 시골 할머니의 집에서 맛볼 수 있는 정이 깃든 찌게까지 모든 음식을 리뷰 대상으로 삼고 있습니다. 우리는 특별한 음식을 찾아 블로그를 통해 전세계에 소개할 것입니다. 또한 음식에 대한 가장 정확한 정보를 리뷰, 레시피, 인터뷰, 팟캐스트, 교재 등을 통해 제공할 것입니다. 이 모든 컨텐츠는 한국어와 영어로 제공될 것입니다. FatManSeoul is Korea's first bilingual online magazine about food. We’re committed to searching high and lo, from the poshest cuisine of Kangnam to the most humble, jeong-laden jjigae of the halmoni-jip in the countryside for the best food in the country. Come here for reviews, recipes, interviews, podcasts, tutorials, and the best, most accurate information on ingredients and methods, in Korean and in English. 같이 먹자!